为利用现代机器翻译技术,服务翻译实践,以提升教师全球胜任力,学院申硕核心工作组特邀上海予尔信息科技有限公司技术总监赵丹宏于6月5日下午1:30—4:45在波兰中心成功举办了Trados翻译技术培训。
本次活动由翻译学研究所承办,活动由查德华副所长主持。他首先感谢老师们冒雨在芒种日参加培训,感谢院长助理林晶晶老师等申硕核心工作组对活动的筹划,再介绍了赵丹宏技术总监一行三人。
赵丹宏在“Trados在翻译实践与翻译教学中的应用”讲座中主要介绍了CAT(Computer-Assisted/Aided Translation)的基本概念、Trados概况、CAT在翻译实践与翻译教学中的运用、建设CAT实验室的意义等。接着,以现场演示和指导答疑的方式,教老师们使用TradosStudio的翻译流程,其翻译记忆库可保存翻译单元重用,以提高翻译效率。其术语库可在翻译过程中自动查找术语,保持术语翻译的统一。还介绍了小牛机器翻译插件和MultiTerm术语库的创建等。