为继承和发扬前辈翻译学者的学术精神,促进翻译思想交流,加强作者与期刊的良性互动,推动青年翻译学者的学术成长,6月8日,第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会在浙江大学紫金港校区顺利召开并圆满落幕。本届大会国内知名高校及外语界权威杂志的专家、教授及青年学者汇聚一堂,自8:20到21:30分,老中青三代翻译人围绕翻译的诸多问题,从不同的视角与维度各抒己见。会场上不同的观点相互碰撞,气氛热烈。直到深夜,仍有不少学者驻足会场前,意犹未尽地就翻译相关问题继续交换意见。
外国语学院日语系单海林博士承担了大会第六分论坛(文学翻译研究)的主持工作,并作了题为《鲁迅的童话翻译方法与动机》的学术报告。
《中华译学》杂志由浙江大学中华译学馆馆长许钧教授领衔主编,浙江大学出版,计划每年出版两辑。与会的翻译界大家一致认为,这是中国翻译研究史上的一次重大事件,必将为中国翻译事业的发展做出卓越的贡献。面对新时代、新现象、新问题,翻译学科的发展需要新思考、新探索,我校教师也将继续参与此类论坛,整合校内外资源,拓宽思路,凝练特色,努力产出更多翻译研究相关成果,提升学校翻译学科发展水平,为翻译硕士点的申报赋能助力。