2017 年 11月10日晚上,由中国翻译认知研究会主办,浙江大学宁波理工学院外国语学院、波兰研究中心承办,外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社协办的“‘一带一路’背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第二届大会”举行了“中国翻译认知研究会理事会扩大会议”。
会议由上海电力学院外国语学院院长、中国翻译认知研究会秘书长兼副会长潘卫民教授主持。复旦大学外国语言文学学院教授、中国翻译认知研究会会长康志峰向与会专家介绍了第一届理事会成员。随后,中国翻译认知研究会副会长、西安外国语大学教授、《外语教学》主编王和平,中国翻译认知研究会副会长、华东师范大学教授、《外语教学理论与实践》编辑部主任梁超群,浙江大学外国语言文化与国际交流学院教授、浙江大学宁波理工学院外国语学院院长、中国翻译认知研究会副会长王小潞,中国翻译认知研究会名誉会长、中国科学院资深翻译家李亚舒教授分别为扩大会议的隆重召开致辞。
澳门大学翻译传译认知研究中心主任、世界翻译教育联盟理事长、中国翻译认知研究会副会长李德凤教授着重介绍了我国翻译研究的现状,并对今后的发展充满信心。同时,他指出,要做好翻译相关的研究,研究团队的建设非常重要。他分别从国外专家邀请、国际科研合作以及国外理论经验汲取方面提出了建设性的指导与发展建议。
会议还邀请了下届申办翻译认知研究大会的高校专家教授发言,来自北京第二外国语学院、山西师范大学、大连理工大学、河南工业大学、上海电力学院、复旦大学的代表分别向与会人员展示了本校承办大会的实力与热情。
会上,康志峰会长宣读了理事会拟增补的教授成员。其中,拟增补为国际部副部长的日本电气通信大学Shi Jie教授介绍了翻译认知研究的前沿方向,令到场专家备受鼓舞。拟增补研究会顾问的山东临沂大学Robert E. Elliot教授和四川外国语大学王寅教授也分别表示了对研究会今后的发展将提供大力的支持。
投票阶段,大会全票通过了新入选中国翻译认知研究会顾问、副会长、常务理事与理事名单。与会人员也热情参与了确定下届中国翻译认知研究大会承办高校的投票活动。投票结果,将由河南工业大学承办下一届研讨会。
最后,潘卫民秘书长向大会承办单位浙江大学宁波理工学院表示了衷心的感谢。康志峰会长也向各界人士的参与表示了由衷的感谢,并宣布中国翻译认知研究会理事会扩大会议圆满落幕。