2025年11月7日下午,黑龙江大学严明教授应我校外国语言学及应用语言学研究所、翻译与文学研究所之邀,莅临我院做题为“翻译硕士专业学位教育的思考”的学术报告,这也是外国语学院随园名家讲坛的第63期。
报告从翻译硕士专业发展的时代背景与多维困境、专业学位教育、翻译专业学位教育、培养问题反思、申请学位点的实践成果的基本要求以及面临的挑战与使命六个方面,全面阐述了翻译学科“为什么培养人”、“如何培养人”和“为谁培养人”。

报告高屋建瓴,对于翻译学科硕士点的申报以及建设具有极强的指导意义。报告中,严教授特别强调了学术型与专业型两类学位的同等重要性、分类培养全链条、产教融合运行机制、协同育人的生态与机制、双导师制/导师组机制、融合人工智能与技术赋能、“三位一体”的办学定位、“四个方面”的素养、实践能力培养、师资队伍建设与基层教学单位的建设,以及教学质量保障机制等核心问题,让我们更清晰地了解翻译学科建设与人才培养的目标,即注重与培养专业实践工作的能力、在专业实践领域作出创新性成果的能力,为国家培养高层次应用型专业化的翻译专门人才。
出席本次学术报告的还有译国译民集团党支部书记兼高校事业部总监洪细梅女士,外国语学院执行院长蔡亮教授、副院长林晶晶博士、翻译与文学研究所所长周汶副教授等专家与学者,以及部分对翻译专业硕士感兴趣的毕业班同学。本次学术报告由外国语言学及应用语言学研究所所长周先武主持。