为加强学术交流,12月4日下午,宁波市东亚文化研究中心,外国语学院东亚文明研究所,以及日语专业邀请原大连大学副校长宋协毅教授在SC405会议室举办了一场题为“关于‘新时代’日语笔译与口译的思考”的学术讲座。宋教授长期从事日语翻译实践与研究,现任四川外国语大学特聘教授,教育部日语专业教学指导分委员会副主任。讲座由宁波市东亚文化研究中心首席专家李先瑞教授主持,东亚文化研究中心全体教师和我校日语专业师生参加了讲座。
讲座伊始,宋教授从新时代下外语教育的主要任务、笔译和口译教育、人类命运共同体建设中的语言问题等多方面展开阐述。随后,宋教授分享了一些翻译的成功案例,并系统地讲解了日语学习的一些重点、笔译和口译的本质、做翻译应具备的能力等等,让大家对新时代下的翻译有了更深刻的理解。宋教授还针对当前口译教育的现状以及其中的问题点,提出了一些解决的对策。此外,宋教授还通过介绍自己学生时代的经历和工作中的翻译经验,提出了做同声传译人材应具备的能力和品质。随后,日语专业的单海林博士作了题为《朱舜水的教育思想研究》的学术报告。最后,李先瑞教授做了总结发言。
宋教授的讲座内容丰富、深入浅出,引发了在场听众的热烈反响,日语系师生与宋教授进行了积极交流。大家纷纷表示,通过此次讲座,更加清晰地认识到了日语学习及锻炼自己的日语口译笔译能力的重要性,也为未来的学术研究提供了新的思路和启示。