您好!欢迎访问浙大宁波理工学院外国语学院!

设为首页|加入收藏|学校首页
新闻动态
外国语学院举办第十八届世界文化名人周活动

为进一步深入开展“书香外院”活动,培育学生的人文素养,外国语学院在今年世界读书日前后举办了第十八届“世界文化名人周”系列活动,本届“世界文化名人周活动”主题是:走进鲁迅,致敬民族脊梁。

活动一:观看纪录片《鲁迅的一生》

2024年4月22日,通过观看电影“鲁迅的一生”,让学生们深刻了解鲁迅先生不平凡的一生,他在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”,在他短暂五十六年中,有四十多年与屈辱、磨难、困厄打交道,但他不颓唐、不畏惧,多坚毅、多韧性,以其深邃独到的思想和冷峻犀利的文笔,终成二十世纪中国思想界、文学界一座令人叹为观止的峭拔山峰。

活动二:鲁迅故事分享会

2024年4月24日,共有六位同学根据鲁迅先生的书籍、事迹、闲闻逸事等向我们展现了鲁迅先生的先进的思想、不屈的志气和爱国的情怀,分享了《朝花夕拾》《呐喊》《狂人日记》,有些同学概述书中内容,表达自己对作品的理解和感受,有些同学朗读喜爱的精彩段落,畅谈书中喜爱的人物,在聆听中感悟,在感悟中提升。我们从生动有趣的故事里进一步了解了这位大家,启示了我们未来的发展方向。

活动三:专题讲座——鲁迅的翻译

2024年4月26日,外国语学院日语老师单海林为学生们带来《鲁迅的翻译》专题讲座。单老师的著作《鲁迅翻译研究及其周边》(日文版)在日本学界获得高度评价,多家报纸媒体进行了报道,获浙江省翻译协会2024年优秀成果二等奖。

首先,单老师介绍了鲁迅在翻译方面的特点,鲁迅强调翻译应忠实于原著的精神和风貌,同时注重通顺自然,力求使译文在语言表达上达到原著的水平,他的翻译注重文化本位,致力于在不同语境中传达作品的核心思想和情感。然后,单老师将鲁迅的翻译语句与同时代他人的翻译语句进行比较,整个PPT采用全日文,让我们更直观地感受到鲁迅翻译作品的魅力。最后,单老师指出,鲁迅的翻译实践为今日翻译工作者提供了宝贵的借鉴,我们更应该注重在翻译中保持原作的风采和情感共鸣。

   通过本次讲座,外院学子对鲁迅的翻译理念有了更深入的了解,对其在文学翻译领域的重要性有了新的认识。鲁迅的翻译思想不仅是中国文学翻译的宝贵遗产,更是对当代翻译工作者的启示与鼓舞。




关闭